Babel

8ヶ月ぶりにようやく、新作をアップロードしました。

テート・モダンに展示されていた「バベル」(ブラジルの芸術家シウド・メイレリスさんの作品だそうです)の話を読んでからだから、もう一年以上、ずっと「バベルというテーマを音で表現したい」という思いに囚われていて。
創世記第11章第1節~第9節。とても短い、とても不思議なエピソード。

1 And the whole earth was of one language, and of one speech. 2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 3 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. 4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.

5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. 8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.

The King James Version or Authorized Version of the Holy Bible, using the standardized text of 1769, with Strong’s numbers added.

言葉というのは、物心ついてからずうっとわたしの中である種のテーマ、あるいはテーゼのようなものになっていて。だからこの話は、初めて聖書を読んだときからずっと考え続けていたし、いつか自分なりに解釈してみたかったもののひとつ。
自分なりの解釈を表現する手段はきっと言葉ではないという思いだけがあって、でも絵を描く能力がゼロに近いわたしは、やっとその手段、シンセサイザーを手に入れて、使い始めたんだと思う。

子どもの頃に習わされていたピアノとは違って、一緒に遊ぼうよっていたずらっぽく笑いかけてくるような、そんな機材たちと過ごす時間は、とても幸せで。
これまでは DAW とバーチャルな音源をメインにして、マウスとキーボードでチマチマと打ち込んで、エフェクトを山盛りにして音を作ることが多かったけど、結局それは、わたしの中の言葉を音に置き換えているだけ。
それがしたくて DAW と向き合ってるわけだし、それはそれでとても気持ちのいいことなんだけど。
でも、機材を触って、体の動きで音が出るのって、行為そのものが単純に楽しいし、わたしの頭の中の言葉を音が軽々と飛び越えていくのは、PC に向かって作るのとは全く違う気持ちよさと面白さがある。これからも機材たちと一緒に遊んでいく中で、「うわっ、なによそれ」とか言わされながら、音と言葉のぶつけ合いをフィジカルに楽しんでいけたらいいなって思う。

DAW って、でも、やっぱりすごいし、便利。
今回のはデジタルミキサーで一発録りだったけど、ミックスするのは DAW だし、そこでとっさに閃いたアイディアを埋め込んだりできるのも DAW ならではの瞬発力。
Studio One 大好き。アイディアを音にするまでの労力やストレスがすごく少ない。

あ、それと、いまはピアノも嫌いじゃない。子どもの頃にやらせてもらって本当によかったなあって、ほぼ毎日思ってます。

ちなみに、バベルの塔の話には粋な後日談があるんだけど(使徒の働き第2章第1節~第11節)、こっちはあまり知られていないような気がする。

1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. 2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. 3 And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. 4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. 5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. 6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. 7 And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilæans? 8 And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? 9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judæa, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, 10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, 11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.

The King James Version or Authorized Version of the Holy Bible, using the standardized text of 1769, with Strong’s numbers added.

神様もなかなかやるじゃないって、別に推してるわけではないんですけどね。

というわけで、新作 “Babel” です。

♪よかったらシェアしてください♪
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次