「HNw宣言」Manifeste du Mur Bruitiste (HNw)を読んでみた

いかなる希望をも手放すこと、それが自由。

ノイズだなんだと言っておきながら、その歴史や、細分化されたジャンルや、代表的なアーティストに関する知識などがあまりに少ないことは自覚しているので、時折思い出したかのように Google で検索したり、Wikipedia を読んでみたりしている。
気になった記事のタブは開きっぱなしにしておいて、何度も繰り返し読むから、ブラウザのタブがどんどん増えていって、わけが分からなくなる。

昨夜、寝る前に、開けっぱなしのタブを次から次へと眺めて「これはもう閉じてもいいや、これはまだ開けておこう」ってやっていたら、Wikipedia のこの記事に目が止まった。
真ん中くらいにある「ハーシュ・ノイズ・ウォール」というのがすごく気になっていて。
主義や思想が、ではなくて、「壁」だから。不快なほど荒れた騒音の壁 Harsh Noise Wall ってどんな壁なんだろうって、すごく気になる。
気になるから「HNW 宣言」というのを読んでみたかったんだけど、記事からのリンクが切れていて読めなかった。読めないのかぁ、とこれまでは諦めていたんだけど、Google で検索してみたら、あった。

Manifeste du Mur Bruitiste (HNw)

L’individu n’a plus d’autre alternative que de refuser en masse la vie contemporaine promue et prônée. Le comportement juste se trouve dans le bruit et le repli, dans un refus de capitulation à la manipulation, à la socialisation, au divertissement.
Le Mur Bruitiste ne promet pas de redonner un sens et des valeurs à l’existence vécue. Le bruit opaque, morne et continu permet une réduction phénoménologique totale, un moyen contre l’interpénétration existentielle: désengagé dans l’apaisement bestial pur et inaltéré.
Le Mur Bruitiste est pro anomie, l’anomie volontaire. Il remet en question l’institution de toute relation, annihile tout ce qui survient dans un repos menaçant.
Le Mur Bruitiste est une récusation sociale. Il récuse toute notion de groupe, communauté, organisation et admet l’alternative de la claustration postmoderne hikokomori. Le refus est dans le repli car tout acte –qu’il soit considéré futuriste, dada, situ, anarchiste ou straight edge- est devenu inapte. L’actionnisme du délabrement ne peut faire face à la récupération factice, à la prostitution, de notre civilisation dérivative.
Observer l’extérieur abject ne doit être qu’un dernier rappel du non-sens humain avant l’épochè contestataire. Toute chose et tout être deviennent sans signification.
Le Mur Bruitiste est la perte de conscience du temps pour vivre en abîme et se laisser couler dans l’instant.
Le Mur Bruitiste est la perte de conscience physique.
Le Mur Bruitiste est la pratique ininterrompue du bruit mental.
Le Mur Bruitiste est la pureté militante dans la non-représentation.
Vigilants des derniers soubresauts, adoptons une nouvelle posture dans le repli – ni soumission, ni fuite, ni fléchissement – afin de pouvoir affirmer « je n’ai jamais été là » dans le désert créé par l’effacement de notre environnement. Perdre tout espoir est la liberté.
Dans l’isolement du mur bruitiste, le néant cellulaire, devenir son ombre – impassible meurtrier de soi – et ainsi devenir l’ombre de l’homme, inconnaissable, impersonnel.
Dans le Mur Bruitiste, aggraver son être, se tenir ignoré et ignorant de tout ; le repli exige l’élaboration d’une indétermination pure qui se forge dans l’oubli des éléments contraignants émotionnels et intellectuels.
Le Mur Bruitiste, obscurité d’un calvaire spirituel, est la non-opposition entre l’être et le néant, une berceuse sans fin.
Le Mur Bruitiste répand ses vertus occultes par les vrombissements et les bourdonnements de ses formules hermétiques, il désagrège et appelle à la désintégration irrévocable.

Direction du Mur Bruitiste: Ordre Abîmiste (2006)

https://culture.dotsmark.com/blogs/news/harsh-noise-wall-manifesto

フランス語は大学で第二外国語に選んだけど、ほとんど授業に出ていなかったので、全くと言っていいほどわからない。読めない。
なので、激しい後悔を抱きながら、DeepL 翻訳で英語にしてみる(英語(US)を使用)。

Manifesto of the Bruitist Wall (HNw)

The individual has no alternative but to refuse en masse the contemporary life that is promoted and advocated. The right behavior is to be found in noise and withdrawal, in a refusal to capitulate to manipulation, socialization and entertainment.
The Bruitist Wall does not promise to restore meaning and values to life. The opaque, dull, continuous noise enables total phenomenological reduction, a means against existential interpenetration: disengaged in pure, unadulterated bestial appeasement.
The Bruitist Wall is pro-anomie, voluntary anomie. It calls into question the institution of all relationships, annihilating all that arises in threatening repose.
The Bruitist Wall is social recusation. It rejects any notion of group, community or organization, and accepts the alternative of postmodern hikokomori claustration. The refusal is in the withdrawal, because any act – be it considered futurist, Dada, situ, anarchist or straight edge – has become unsuitable. The actionism of decay cannot cope with the factitious recuperation, the prostitution, of our derivative civilization.
Observing the abject exterior must be a last reminder of human meaninglessness before the epoch of protest. Everything and everyone becomes meaningless.
The Bruitist Wall is the loss of awareness of time to live in the abyss and let oneself flow into the moment.
The Bruitist Wall is the loss of physical consciousness.
The Bruitist Wall is the uninterrupted practice of mental noise.
The Bruitist Wall is militant purity in non-representation.
Vigilants of the last jolts, let us adopt a new posture in withdrawal – neither submission, nor flight, nor flagging – so that we can affirm “I was never here” in the desert created by the erasure of our environment. Losing all hope is freedom.
In the isolation of the Bruitist Wall, cellular nothingness, to become one’s shadow – impassive self-murderer – and thus to become the shadow of man, unknowable, impersonal.
In the Bruitist Wall, to aggravate one’s being, to stand ignored and unaware of everything; withdrawal requires the elaboration of a pure indeterminacy forged in the oblivion of emotional and intellectual constraining elements.
The Bruitist Wall, the darkness of a spiritual ordeal, is the non-opposition between being and nothingness, an endless lullaby.
The Bruitist Wall spreads its occult virtues through the humming and buzzing of its hermetic formulas, disintegrating and calling for irrevocable disintegration.
(下線はわたしが引いたもの)

recusation → recuse の名詞形? だとしたら recusal なのかしら。
hikokomori → hikikomori 「引きこもり」の typo かな。
situ → 前後から、たぶん situationist のことを指しているんだと思う。原文でも situ になってる。
vigilants → vigils か vigilantes もしくは the vigilant あたりかしら。

タイトルにも本文にも出てくる “Bruitist” は、原文の Bruitiste に則して考えれば、bruit(ノイズ)-iste (主義者)くらいの意味なのかなと。
機械翻訳が対応できなかったのは Bruitiste が造語だから、と考えるのが妥当なのかなぁ(フランス語はよくわかんないから DeepL による英訳を盲信しきっている前提だけど)。
接尾辞 -iste は必ずしも「〜主義者」ではなくて「〜な人」くらいの意味で使われることが多いけれど、これはmanifeste なんだから、「主義者」でいいんだと思う。

そうなると、Mur Bruitiste というのは音の壁じゃなくて、人の壁ということになるのかな。
スタート地点の Wikipedia の記事にも「ジャンル/運動」って書いてあるし。みんなで立ちはだかろう、みたいな。もしそうなら、とたんに関心がなくなる。
でも、引用元のサイトには、”Bruitist Wall” を Harsh Noise Wall に置き換えて翻訳することを著者が許諾したって書いてある。やっぱり音の壁なのかしら。
むずかしいなぁ、よくわかんないなぁ。

関心が薄くなってきているのを自覚しながら何回か読んでみたんだけど、ずいぶんと抽象的で、イメージするのに時間がかかる上にそのイメージが正しいのかどうかの確信も持てない。
確信は持てないけど、何度も読んでると分かってくる気がするし、分かってくる気がすると共感するところもどんどん増えてきて。
これが書かれたのは 2006 年だそうだけれど(引用元での掲載は 2018 年?)、2023 年の今にこれを読むと、予言のように読めなくもないような気すらする。
“Observing the abject exterior must be a last reminder of human meaninglessness before the epoch of protest. Everything and everyone becomes meaningless.” とか。慧眼だと思う。
“Losing all hope is freedom.” は、わたしがずっと思っていることだし。欲望も願望も捨てられやしないんだけど。

もう一つ、同じ著者が 2020 年に書いたものを見つけたので、以下に引用してみる。

Manifesto from Noise for the Nothing Unity [2020]

Vomir

No water tank recordings
No harmonic charm
No method
No spectralism
No spiritual healing
No deep listening
No liner notes
No conviction
No contemplation
No careful beauty
No vision of freedom
No minimal drones
No arcane tonalities
No distillation
No joint effort
No admirable handling
No tuning systems
No slow promise
No shine
No tone
No purity
No escape
No matters
Noise

https://write.as/entropy-embrace/vomirs-manifesto

『ミュージック – 「現代音楽」をつくった作曲家たち』とか『新・音楽の解読』とかを読んでいると、誰のことを暗に名指ししているのかが分かってしまって鼻白む部分もあるけれど、こっちの方がまだわかりやすいというか、もっと直接的な感じはする。

そうそう、いろいろ Google で検索してたら、ジャンルとしての Harsh Noise Wall については、この説明がわかりやすかった(原文ママ)。

Harsh noise walls, also known as wall noise or HNW, are an extreme subgenre of noise music, described as “literally coherent, unflinching, enveloping monolithic walls of noise”. The movement was spearheaded by the French musician Vomir, who described his aesthetic as “no idea, no change, no development, no entertainment, no reflection.” The genre quickly gained prominence in the United States. Artists such as The Haters, Daniel Menche and Richard Ramirez are best known for popularizing the noise genre in the United States. The Harsh Noise Wall features superimposed noise to form a static sound. Harsh noise wall musician Sam McKinley, also known as The Rita, describes the genre as “purifying the Japanese harsh noise scene into a more sophisticated crunch, with slow-moving, minimalistic textures.” It crystallizes the sound quality of distortion.” Underground’s harsh noise wall is a cult favorite among the noise music scene. A series of events dedicated to this genre, named Harsh Noise Wall Festival, was organized by Vomir at Les Instants Chavirés in Seine-Saint-Denis, Montreuil, with guests such as Werewolf Jerusalem, The NightProduct, Black Leather Jesus and Tissa. musicians participate. mawarchasari.

“no idea, no change, no development, no entertainment, no reflection” っていいなぁ。最後の「反省もなし」っていうのがいい。
The Rita の Sam McKinley の言葉にはちょっと驚いたけど。

同じページでこのアルバム↓が一例として紹介されてた。
これ、わたし、Bandcamp で買ったやつだ。けっこう好きでよく聴いてる。

♪よかったらシェアしてください♪
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次